vendredi 23 décembre 2011

////

I'm seating in a plane somewhere above the Alps. It's my 9th time in the air within the last 6 weeks…. Today for once I kissed everyone in the office (included the CFO and the President :D) and left for the holiday. I don't quite realize it's already Christmas but I'm glad to be able to go home to celebrate!  

Looking backward I see that I have lots of stories still to publish - Hungary (I don't think I've posted the full trip), Dubai&the Ocean, the Gulf of Napoli… So keep you posted!!!! 

I also haven't spent much time checking on you lately and it's quite frustrating. So I just wanted to wholeheartedly thank all of you for being there, it means a lot to me   and I'm looking forward other precious moments together,

with love, 
red.(nomade).impala

vendredi 11 novembre 2011

////
En fait, peut-être qu'après tout ma relation avec l'Italie n'a pas commencé en 2006 mais en 1ère pour la préparation du Bac de Français...

Lundi soir j'ai osé critiquer et avouer combien la place Missori et le centre ville de Milan était laids (Duomo et Galleria Vittorio Emmanuele mis-à-part). Un ami m'a alors rappelé que ce fût une ville autrefois renommée. Soit... Je suppose qu'à l'époque il n'y avait pas ces affreuses façades, ni autant de pollution et un projet urbanistique un peu plus cohérent... Et pour preuve que certains hommes célèbres ont loué Milan, j'ai reçu dans ma boîte aux lettres, un extrait de La Vie de Henry Brulard où Stendhal mentionne combien il fût affectionné à cette ville (cf MIlan vu par Stendhal ou l'amour inconditionnel).

Je n'y crois pas - - -

(non pas que Stendhal soit amoureux de Milan, parce que finalement on peut trouver n'importe quel endroit le plus beau du monde, tout dépend des circonstances et des relations humaines, mais j'ai souri :) parce que Henri Brulard a refait surface dans ma vie)

Ma mémoire avait effacé ce chef d'oeuvre de la littérature française. Et oui, j'ai lu au moins une fois dans ma vie de la 1ère à la dernière page ce magnifique ouvrage, quelle horreur! Et pour cause il faisait partie des textes que j'ai présenté au Bac de Français. Heureusement que ça ne tentait pas l'examinateur plus que moi de parler de la Vie de Henry Brulard...



En décembre je publierai le texte sur lequel j'ai été interrogée, promis xxx Et peut-être avec une photo si j'ai le temps...


////

Un matin, en entrant à Milan, par une charmante 
matinée de printemps, et quel printemps ! et dans 
quel pays du monde ! je vis Martial à trois pas de 
moi, sur la gauche de mon cheval. Il me semble le 
voir* encore, c'était Corsia del Giardino, peu après 
la rue des Bigli, au commencement de la Corsia di 
Porta Nova. (...)

Martial revint sur ses pas et me conduisit à la Casa 
d'Adda *. 

La façade de la Casa d'Adda n'était point finie, la 
plus grande partie était alors en briques grossières, 
comme San Lorenzo, à Florence. J'entrai dans une 
cour magnifique. Je descendis de cheval fort étonné 
et admirant tout. Je montai par un escalier superbe. 
Les domestiques de Martial détachèrent mon porte- 
manteau et emmenèrent mon cheval. 

Je montai avec lui et bientôt me trouvai dans un 
superbe salon donnant sur la Corsia. J'étais ravi, 
c'était pour la première fois que l'architecture pro- 
duisait son effet sur moi. Bientôt on apporta d'excel- 
lentes côtelettes pannées. Pendant plusieurs années 
ce plat m'a rappelé Milan. 

Cette ville devint pour moi le plus beau lieu de la 
terre. Je ne sens pas du tout le charme de ma patrie ; 
j'ai, pour le lieu où je suis né, une répugnance (qui va 
jusqu'au dégoût physique (le mal de mer). Milan a 
été pour moi, de 1800 à 1821, le lieu où j'ai constam- 
ment désiré habiter. 

J'y ai passé quehjues mois de 1800 ; ce fut le plus 
beau temps de ma vie. J'y revins tant que je pus en 
1801 et 1802, étant en garnison à Hicscia et à Ber- 
game, et enfin, j'y ai habité par choix de 1815 à 1821. 
Ma raison seule me dit, même en 1836, que Paris 
vaut mieux. Vers 1803 ou 1804, j'évitais, dans le 
cabinet de Martial, de lever les yeux vers une es- 
tampe qui dans le lointain présentait le dôme de 
Milan, le souvenir était trop tendre et me faisait 
mal. 

in La vie de Henry Brulard
////

Comme le sacrifice de ma vie à ma fortune était fait et parfait, j'étais excessivement hardi à cheval, 
mais hardi en demandant toujours au capitaine 
Burelviller : « Est-ce que je vais me tuer ? » 

Heureusement, mon cheval était suisse, et paci- 
fique et raisonnahle comme un Suisse ; s'il eût été 
romain et traître, il m'eût tué cent fois.


in La Vie de Henry Brulard, Stendhal 

samedi 5 novembre 2011

////
The Alps and Isola Bella
Nov 1st is a public holiday in most of our Europeans countries. As I didn't want to stay home, I laid my favorite map on the floor and checked out a day-trip destination within max 1h30 of train journey. The last call has been Stresa, Lago Maggiore. I had discovered that peaceful stop while travelling to Switzerland a month ago. You can either travel with the EC for Switzerland (slightly more expensive and it requires a booking but faster) or the regional train (6eur, 1h30 to Porta Garibaldi, 1h to Rho Fiera).

C'est l'automne!
It was a great idea and I really enjoyed the sun, the lake, the autumn colors and the random walk up the hill.
Lake Maggiore is a large lake located on the south side of the Alps. It is the second largest of Italy and largest of southern Switzerland. Lake Maggiore is the most westerly of the three great prealpine lakes of Italy, it extends for about 70 km between Locarno and Arona.
The climate is mild in both summer and winter, producing Mediterranean vegetation, with beautiful gardens growing rare and exotic plants. Well-known gardens include those of the Isola Madre, Isola Bella and the Isole di Brissago, that of the Villa Taranto in Verbania, and the Alpinia botanical garden above Stresa. in Wikipedia
Isola Bella from the shore

Art Déco style villas

This is #100 !!! post on Impala-Nomade tagged as "Italy" and I dedicate it to a friend born on Nov 1st :)

samedi 29 octobre 2011

////
Bien que j'ai déjà visité quelques dizaines d'usines, je n'avais en fait aucune idée du processus de fabrication des chaussures... Maintenant c'est chose faite, et même mise en pratique. J'ai fabriqué mon propre talon, bien qu'avec un talon unique je n'aille pas bien loin :) surtout "griffé" comme il est! La prochaine visite sera probablement en Espagne pour .... les ceintures. 

Nombre impair de talons
 
Couleurs & Patine
Saviez-vous que chaque soulier ci-dessus était patiné à la main pour obtenir ces couleurs et qu'il faut 2h par chaussure pour obtenir cette finition? Le cuir (exotique) original étant blanc. 
////
Now imagine someone asks you to design a shoe? or better to sculpture a shoe? sculpture a giant shoe?

in Fiesso D'Artico, by Joana Vasconcelos  
We all love that one :) Have you noticed that the single elements are saucepans?
@la Manufacture de Souliers



jeudi 13 octobre 2011

////
Je fais partie de ceux qui ne connaissent jamais la destination de leurs voyages jusqu'à ce qu'ils soient presque arrivés.  − Anna Louise Strong

mercredi 5 octobre 2011

////
Niger has a population of approximately 13 million inhabitants and was ranked 174 out of 177 countries by UNDP’s Human Development Index in 2008.




////
Cor des Alpes

"Mein kleines Heim is meine Welt, drum Gott zum Gruss wenn hier gefällt" 

////
On a nice sunny day of September...




////
Puisque mon destin est (temporairement) lié à celui de l'Italie:
(...) Le petit jeu des comparaisons prend d'ailleurs une tournure très politique. A la sortie de l'Ecofin, lundi, Giulio Tremonti, a commis plusieurs gaffes. D'après le ministre des Finances, l'assainissement des comptes italiens est réalisable, « même sans croissance », au point que les mesures de relance promises ces derniers jours pourraient finalement être ajournées, faute de moyens. En outre, a-t-il souligné, si le « spread » espagnol est descendu à un niveau inférieur à celui de l'Italie, c'est « parce que des élections anticipées ont été annoncées » à Madrid et que celles-ci sont vécues comme « une promesse de changement » par les investisseurs. Silvio Berlusconi y a aussitôt vu un appel à sa propre démission. La fièvre n'est pas prête de retomber.
Les Echos, L'Italie offusquée de l'abaissement de sa note, 05/10/2011
////
http://www.courrierinternational.com/article/2011/10/05/mademoiselle-de-beauvoir-doit-se-retourner-dans-sa-tombe

:) parmi la quantités de nouvelles plus graves les unes que les autres... souriez!
ça me rappelle que je dois aller m'inscrire au consulat.


vendredi 9 septembre 2011

////

dimanche 21 août 2011

////
"Rimasi di stucco. Non mi sarei mai aspettato una proposta simile, e meno che mai da un tipo come Delsey, per il quale di sicuro il massimo della sporcizia dovevano essere i servizi pubblici dell'Eliseo, per il quale di sicuro la terra incognita era quella dei vasi sul balcone, per il quale di sicuro una zanzara sul soffitto era l'animale selvaggio più minaccioso, per il quale di sicuro un'esperienza culinaria arrischiata era mangiare fuori senza una scodella can acqua e limone, per il quale di sicuro un abbigliamento da campagna era mettersi un garofano all'occhiello, per il quale di sicuro un viaggio scomodo era con i tappetini della macchina sporchi... No, no. Decisamente, no."
Il Signore delle Pianure - Javier Yanes. 
:) 

samedi 20 août 2011

////
Some things never change...

I had written this post 3 years ago about buying international train tickets in Italy and it's still really up to date:

1- In Italy, you can still not get a quote or book any international train ticket on the italian website if it's not a pure "artesia" journey, only option then would be to get to Milano Centrale and queue for 1h30 to get the price and eventually book. But it's quite time consuming, and what if you just want to compare with the air fares? What I did is checking the options online and then ask our corporate travel agency for a quote of the journey - just to be sure to queue if I really want the tickets...

2- In France, you can book the ticket on the french website but you cannot print them unlike a boarding pass. In France it would not be such a hassle to get the ticket issued in any station or sent at home, but abroad the only option is to go the Rail Europe Milan where they will charge you 10 eur extra for printing the tickets you desperately need. And obviously they are closed everyday between 12.30pm and 2pm...

In the days of electronic travel retail why are these train companies not able to compete in service with airlines? They have made some progress on national travels and I guess only a few private individuals are in my same case, most either go to the station or book through a travel agency. No business need... no improvement...




Comment obtenir des billets de train moins chers (avec un peu de chance)?

Il s'avère que la SNCF possède plus de classes de tarifaires par rapport à Treinitalia. Donc au lieu de payer le Milan-Nice 24 euros (-26 ans), il y a un tarif "SMART" à 15 euros. Bien sûr, le nombre de places est limité!

Mais comment faire pour obtenir son billet? Il est possible de payer sur internet si vous êtes en France mais ATTENTION parce que vous ne pouvez pas retirer vos billets à l'étranger. A l'étranger, rendez-vous sur le sitehttp://www.tgv-europe.com. Si lorsque vous validez votre voyage, un message du style "erreur technique, veuillez réessayer" apparait cela veut sûrement dire qu'il n'y a plus de places à ce tarif ;-). Ensuite il faut se rendre dans l'unique agence SNCF du pays (Allemagne, Suisse, Luxembourg, Espagne, Pays-Bas, Belgique) pour retirer les billets. Si vous avez de la chance c'est dans la ville où vous habitez. En Italie, le bureau Uffici Rail Europe - SNCF se trouve à Milan, Via Vitruvio 1, Metro Rouge, station Lima. Très pratique et il n'y a pas de commission excepté pour l'échange ou le remboursement de billets (6 euros).

mardi 16 août 2011

////
La Certosa signifie "la Chartreuse" est une magnifique abbaye sur la colline du Vomero qui domine Naples, le port et a une magnifique vue sur l'ensemble du golfe et aux îles dans le lointain. Très calme et reposant, même si l'on ne comprend pas bien ce qui se visite et où se trouve l'entrée des expositions. La seule expo que j'ai pu voir était celle de l'histoire de la marine napolitaine mais qui m'a bien plu. Et oui, Naples est avant tout une ville portuaire qui a même connu ses heures de gloires.

Et si l'on ne veut pas payer l'entrée, il est possible de profiter du point de vue sur la ville et de la brise, toujours aux pieds de la Certosa et d'observer les couples napolitains qui viennent s'y promener et suivant un rituel quasiment immuable, à l'homme de dire à sa femme "Tu as vu là-bas?" 



Musée de la marine
////
En bus ou a pied depuis Capri l'on peut rejoindre Anacapri. Mon guide conseillait ce deuxième bourg et en effet, il est beaucoup plus "naturel" et tranquille. Par contre de la place principale; il faut monter et non pas descendre comme je l'ai fait au début à moins que vous ne vouliez rejoindre la grotte azur ou le point de vue sur la falaise. Il faut "monter" vers le funiculaire puis prendre à gauche en direction de la villa San Michele. Je suis entrée dans la villa de feu le docteur mais bien que le jardin soit agréable, on voit tout aussi bien le panorama sur le golfe et Marina Grande depuis le chemin inférieur (et public). Depuis là, il est possible en s'accrochant de redescendre par les marches phéniciennes à Marina Grande pour rejoindre le port. 


Villa San Michele

////
beautiful one!


I Faraglioni

////
Capri est à 45 minutes en hydrofoil de Naples (16eur l'aller). En été des rotations ont lieu 2 à 3 fois par heure. Comme je suis allée le 14 août - sûrement le week-end le plus "busy" de l'année, j'ai pris peur une fois débarquée à Marina Grande lorsque je me suis retrouvée au milieu d'une marée de touriste. Pour rejoindre Capri, il faut continuer le bain de foule et prendre le funiculaire. Mais étrangement une fois arrivée à Capri et en continuant une des rues au hasard, les vacanciers ont disparus et la promenade est devenue très agréable. Tous les chemins et lieux d'intérêt sont indiqués par des carreaux blancs peints en bleu, ce qui est appréciable. Les chemins sont en général ombragés, la preuve c'est qu'en étant restée toute la journée dehors je n'ai pas pris de coup de soleil. Par contre il faut de bonnes jambes parce que le relief étant très escarpé celui qui veut rejoindre le niveau de la mer à pied va devoir affronter quelques centaines de marches A/R. Le pire étant de descendre aux Faraglioni pour apprendre que la plage n'est que privée (c-à-d qu'il faut payer 17eur le transat pour y avoir accès).



A Capri on fait du shopping... de luxe! Et oui, toutes les plus grandes marques ont leur boutique à Capri et les riches viennent faire du shopping dans les blanches rues du bourg après avoir passé quelques heures dans leur blanche villa vue sur mer ou sur le yacht au pied des Faraglioni. Ambiance particulière garantie. Ville d'artistes, il est aussi fréquent de voir des plaques commémoratives indiquant que Marguerite Yourcenar ou Pablo Neruda ont écrit l'un de leurs romans ici. Quant aux célébrités des temps modernes, peut-être en ai-je croisé mais j'aurai été incapable de les reconnaître.

carreaux indicateurs

////
Pas loin de piazza del municipo je conseille de prendre une glace sur Via Toledo @ Infante. Excellentes! Mon choix: Fruits des Bois, Chocolat et Pastèque.



////
Golfe de Naples

Naples et le Vésuve

////

mercredi 10 août 2011

////
Tonight I left the office before 7.00pm, I was so happy :) Actually it was 18:58 but never mind, it's a not a lie... Originally I wanted to get myself new notebooks for my quiet time. I'm quite sure I had bought 4 of them last time and used only 2 but I'm just unable to find them. Unfortunately Muji was closed for works. Then I remembered I could stop at the big bookshop close to via marghera: and here we go! Never enter a bookshop "just to buy a notebook" you probably stay in there for an hour or two and get out with at least a 30euros bill :D At least, it's usually what happens to me. So I ended up buying two cadmiumn yellow notebooks and a 636 pages novel and a travel guide for Southern Italy (yes, me! buying a guide...). I'm leaving for the week-end and I'm deeply in need of inspiration :D I would love to be transported right away to a beautiful and quiet place! I think a book will do it until it becomes real. It's actually the best thing about the power of imagination and creativity :D 

mardi 9 août 2011

////
And the last one for tonight...


////
No, no it's not because I'm French :) It's a childhood thing... I would even say a tropical childhood experience... Me& the snaily family. I was so kind to bring orphans together for a shot but they don't know how to behave!




////
I did! but it's not so easy....


////
 - Kispest -

- Alsöors - 

samedi 6 août 2011

////

J'ai eu la chance de passer une semaine dans un magasin de Via Condotti à Rome (les Champs-Elysées romains). Bellissima! Revenir à Rome après 3 mois fût un brin étrange mais très apprécié. Retrouver ses petites rues, ses collines, ses terrasses, sa nonchalance et ses routes défoncées... Une sorte de belle endormie qui survit grâce à sa réputation passée et aux coulisses du pouvoir. Rome la belle constitue une des multiples strates de mon passé et je ne le regrette pas. Ville magnifique dont le séjour en son sein a été riches d'enseignements, de luttes et de patience. Difficile d'être patiente parfois... 


(c) image: David Paul Ohmer / wikimedia.
////
Assise sur mon lit dans un appartement désert, dans un immeuble désert, dans une ville déserte. C'est le mois d'Août à Milan selon la tradition italienne qui fait que toute l'activité économique cesse pendant 3 semaine en Août et que la capitale se vide de ses habitants qui vont profiter de la plage. La différence est notable. Les transports en commun sont réduits de moitié, les bars sont fermés et même les supermarchés se mettent à faire un pause à midi (de 14h à 16h) en plein centre-ville.

"Non pari mai d'estate. Te ne stai sempre a casa di giono e giri per la città di notte. E il periodo del anno che ti piace di più. Agosto. La parte centrale di Agosto, meglio. Una settimana, al massimo dieci giorni, quello è il momento perfetto. Tutti vanno via e tu rimani qui. E la tua vacanza senza vacanza " Francesco Piccolo. Momenti di trascurabile felicità.

J'ai mis l'antimoustique et ouvert les fenêtres pour faire des courants d'air. Il ne fait pas extrêmement chaud cette année et j'en suis très reconnaissante. Je n'ai pas la clim ou de ventilateur mais sans le savoir j'ai un appart construit comme au temps des civilisations antiques: faire circuler l'air et ne pas emmagasiner la chaleur. J'écoute Donato&Bouchard, Jazz à cordes en pizzacati en piochant dans un tupperware de melon. Il n'y a rien de pire qu'un melon ouvert dans un frigo... Aujourd'hui je suis allée chez le coiffeur et je suis ressortie avec une coupe rock n roll. Il est bon mon nouveau coiffeur milanais, un artiste et je crois qu'il faut un certain don et/ou beaucoup d'exercice pour faire ce métier. Ensuite je me suis endormie et mes plans de sortie se sont évanouis comme d'habitude. J'aurai voulu aller jusqu'à Mantoue mais il n'était pas bien sage de passer encore une semaine sans faire les courses et je n'ai pas eu le courage d'affronter les 2x2h de train. Alors finalement j'ai mangé un poulet Madras maison - très bon et me voilà sur mon blog. Je réalise que je n'ai fait aucune photo depuis mon arrivée à Milan ou presque en 5 mois. Et oui, cette ville est étrange, peut-être est-ce moi qui ne la connais pas et ne l'apprécie pas ou est-elle vraiment si peu originale? Probablement un peu des deux.

lundi 18 juillet 2011

////
currently testing new templates because I messed up the old one :(
////
Our last stop... Tokay.

"The cultural landscape of Tokaj graphically demonstrates the long tradition of wine production in this region of low hills and river valleys. The intricate pattern of vineyards, farms, villages and small towns, with their historic networks of deep wine cellars, illustrates every facet of the production of the famous Tokaj wines, the quality and management of which have been strictly regulated for nearly three centuries." http://whc.unesco.org/en/list/1063

 Maybe it looks a bit like my birth region :) Vineyards, Storks, River and soft hills.


 The sleepy village. Empty of any locals or tourists. Signs were indicating wine tasting here and there and only wild cherry trees were waiting for us.



 The way uphill in the midst of the graves - lovely. It had just rained and the wild herbs were bending over rain drops. I loved this place, so peaceful.

View from the "top". At some point we stopped because the path disappeared in the trees and it was too muddy for us to walk further...
////
from my window the other day...

Murmurations...

lundi 4 juillet 2011

////
12.00am today, after 3 years, I went to request the town council to officially register as a human being luckily living (and working) on the italian soil. The very famous italian red tape... It will take 6 months to get that paper (that cannot be named a "permit of stay" anymore as we are EU citizens in an EU country)

Well I was surprised to find an almost empty office at 45 minutes by car from work and the civil servants were not especially unefficient nor unpleasant. Gratefully the lady accompanying me for the formalities had prepared all the files and documents. Only gaffe, the public officer to ask "Ma lei è maggiorenne?"* mmh yes and by far...








*Is she of age?  

vendredi 17 juin 2011

////
Leaving tomorrow to the place where this blog originated... sometimes back in the summer 2007. Le Danube s'est écoulé sans relâche sous les ponts de Budapest, et nous avons grandis, nous avons fini nos études, nous sommes tombés amoureux, nous avons trouvé notre premier travail, nous nous sommes fiancés, nous nous sommes mariés, et les premiers enfants sont nés... c'est drôle... qui sait ce que je dirai lorsque 4 années supplémentaires se seront écoulées tranquillement ou avec tumulte et que le Danube continuera son inlassable course vers la mer comme depuis toujours?



Have a look at the old messages & those tagged as "hungary".

////
Ce lit a une histoire, et parfois quand je pense que j'ai dormi là-bas... j'ai du mal à croire que c'était vraiment moi...

dimanche 5 juin 2011

////

Probably my favorite Psalm
 Lord, you have been our dwelling-place throughout all generations.Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.  
 You turn men back to dust, saying, Return to dust, O sons of men. For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night. You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning— though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
  
 We are consumed by your anger and terrified by your indignation.You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan. The length of our days is seventy years— or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
  
 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due to you. Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
  
 Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants. Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days. Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble. May your deeds be shown to your servants, your splendour to their children.
  
 May the favour of the Lord our God rest upon us; establish the work of our hands for us— yes, establish the work of our hands.
////

Visto che l'altro giorno ne stavamo parlando con colleghi, il Larousse dice:

"Forma di slang che inverte le sillabe delle parole ( verlan viene da à l’envers, cioè al contrario), è usato soprattutto tra i giovani ma molte delle sue parole sono entrate a far parte del linguaggio quotidiano. Tra gli esempi più conosciuti: meuf per femme, keuf per flic, zarbi per bizarre, laisse béton per laisse tomber, vénère per énervé . Alcune di queste parole sono diventate talmente di uso comune da non essere più percepite come uno slang e vengono perciò sottoposte ad un nuovo processo di “verlanizzazione”. È il caso di beur, termine che indica un giovane francese di origine magrebina, nato come pronuncia invertita di arabe e a sua volta trasformato in rebeu ."

mercredi 1 juin 2011

////
Antoine de Saint-Exupéry

Un ciel pur comme de l’eau baignait les étoiles et les révélait. Puis c’était la nuit. Le Sahara se dépliait dune par dune sous la lune. Sur nos fronts cette lumière de lampe qui ne livre pas les objets mais les compose, nourrit de matière tendre chaque chose. Sous nos pas assourdis, c’était le luxe d’un sable épais. Et nous marchions nu-tête, libérés du poids du soleil. La nuit : cette demeure...

lundi 30 mai 2011

////
Paris as seen from my hotel last week



Il regrettait les soirées de Paris, ce moment délicieux de sept heures du soir, quand on est libre et qu'on peut choisir entre mille plaisirs et que l'ivresse s'offre comme une compagne folle et bavarde.
Gilles, Gallimard/Folio, 1939, p. 191
[ Pierre Drieu la Rochelle ]
(l'ivresse en moins)
Dolce vita!